Osmanlıca'dan Türkçe'ye çevirisi. Farsça. Bir nefes, çok kısa ve çok az. Translation from Ottoman Turkish. Yekdem: a breath, too short and too little. Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı değil. Hüvel baki...

 

Mecal IV by ~yekdem

Oysa bilmeliydin; bütün bir hayatı ürpererek yaşama cesaretiydi aşk ve yola çıkıldığında göze alınmalıydı aşkın adressizliği.“Kahraman Tazeoğlu”

Mecal IV by ~yekdem

Oysa bilmeliydin; bütün bir hayatı ürpererek yaşama cesaretiydi aşk ve yola çıkıldığında göze alınmalıydı aşkın adressizliği.

“Kahraman Tazeoğlu”
Gani III by ~yekdem
Bazen dualarla ağlarsın, gözlerinden yaşlar akar rahatlarsın; bazende isterim ki gözüme kadar gelen yaşlar içeri aksın birazda kararmış kalbim yıkansın. “Zafer Küçükavcı”Mutluluk kendi ocağımızda yetişir, başkalarının bahçesinde değil. “Douglas William Jerrold”

Gani III by ~yekdem

Bazen dualarla ağlarsın, gözlerinden yaşlar akar rahatlarsın; bazende isterim ki gözüme kadar gelen yaşlar içeri aksın birazda kararmış kalbim yıkansın.

“Zafer Küçükavcı”

Mutluluk kendi ocağımızda yetişir, başkalarının bahçesinde değil.

“Douglas William Jerrold”

Eza by ~yekdem
Hayatın çilesine tahammül gerek, değil mi ki sefa ile cefa müşterek. Sizce ağlamak için gözyaşı mı gerek? Bazen dertliler de ağlar ama gülerek.. “Necip Fazıl Kısakürek”Cefa çekmeyen sefanın kadrini bilmez. “Atasözü”Türlü türlü cefanın adını aşk koymuşlar. “Yunus Emre”

Eza by ~yekdem

Hayatın çilesine tahammül gerek, değil mi ki sefa ile cefa müşterek. Sizce ağlamak için gözyaşı mı gerek? Bazen dertliler de ağlar ama gülerek..

“Necip Fazıl Kısakürek”

Cefa çekmeyen sefanın kadrini bilmez.

“Atasözü”

Türlü türlü cefanın adını aşk koymuşlar.

“Yunus Emre”

Gani II by ~yekdem
Bir hayal kahvesinde oturup ömür çayından içiyoruz. Her seferinde biraz daha az yaniyor dudaklarimiz.Her seferinde biraz daha soğuk çayımız.“Gülten Akın”

Gani: Bol,çok,zengin,bereketli,dünya kadar,verimli ve yığınla.

Gani II by ~yekdem

Bir hayal kahvesinde oturup ömür çayından içiyoruz. Her seferinde biraz daha az yaniyor dudaklarimiz.
Her seferinde biraz daha soğuk çayımız.

“Gülten Akın”

Gani: Bol,çok,zengin,bereketli,dünya kadar,verimli ve yığınla.

Mecal III by ~yekdem

Şefkatli ol, bil ki karşılaştığın herkes zor bir hayat mücadelesi veriyor.“Eflatun”

Mecal III by ~yekdem

Şefkatli ol, bil ki karşılaştığın herkes zor bir hayat mücadelesi veriyor.

“Eflatun”
Gani by ~yekdem
Yoksul insan; malı az olan değil, isteği çok olandır.“Seneca”
Gani: Bol,çok,zengin,bereketli,dünya kadar,verimli ve yığınla.

Gani by ~yekdem

Yoksul insan; malı az olan değil, isteği çok olandır.

“Seneca”

Gani: Bol,çok,zengin,bereketli,dünya kadar,verimli ve yığınla.

Gurbayi by ~yekdem
Kim bilir… Masalınızın kahramanı, başka bir hikayenin figüranı olmaya gitmiştir belki de…Nazım Hikmet RAN

Gurbayi by ~yekdem

Kim bilir… Masalınızın kahramanı, başka bir hikayenin figüranı olmaya gitmiştir belki de…

Nazım Hikmet RAN

Leylek IV by ~yekdem
Bizim ölümümüz bi kuş kafesinin kirilmasina benzer. Kafes kirilir, biz uçarız.
“İsmail Maşuki”

Leylek IV by ~yekdem

Bizim ölümümüz bi kuş kafesinin kirilmasina benzer. Kafes kirilir, biz uçarız.

“İsmail Maşuki”

İkindi by ~yekdem
Dindarlar kötü ve güvenilmez insanlar olsalardı bebeler camii önlerine bırakılır mıydı? Siz hiç diskoya bırakılan bebek gördünüz mü? Bekir Develi

İkindi by ~yekdem

Dindarlar kötü ve güvenilmez insanlar olsalardı bebeler camii önlerine bırakılır mıydı?
Siz hiç diskoya bırakılan bebek gördünüz mü?

Bekir Develi

Nokta III by ~yekdem

Dün geçti, bugünü düşünüyorum, yarın var mı? Gençliğine güvenme, ölenler hep ihtiyar mı?Necip Fazıl Kısakürek

Nokta III by ~yekdem

Dün geçti, bugünü düşünüyorum, yarın var mı? Gençliğine güvenme, ölenler hep ihtiyar mı?

Necip Fazıl Kısakürek
Kangal by ~yekdem
İnsan bir hayvanı gerçekten sevene dek, ruhunun bir yanı gerçekten uykudadır.Anatole France.

Kangal by ~yekdem

İnsan bir hayvanı gerçekten sevene dek, ruhunun bir yanı gerçekten uykudadır.

Anatole France.

Free counters!